Nurü’l-Beyan - Kur’an-ı Kerim Tefsirinin Türkçe Tercemesi
Nurü’l-Beyan - Kur’an-ı Kerim Tefsirinin Türkçe Tercemesi
Nurü’l-Beyan - Kur’an-ı Kerim Tefsirinin Türkçe Tercemesi

Nurül Beyan Kuranı Kerim Tefsirinin Türkçe Tercemesi

İndirim Oranı : %31 İndirim
Fiyat : ₺1.300,00
İndirimli : ₺900,90
Toplam Stok Adedi : 1
Barkod : 9786055830700

Adet

Artır Azalt
Nûrü’L-Beyân, Kur’Ân-I Kerîm Tefsîrinin Türkçe Tercemesi Adlı Eser, Osmanlı’Nın Son Dönem, Cumhuriyet'İn İse İlk Tefsir/Tercüme Faaliyetlerinden Birisi Olarak Yayınlamıştır.Hüseyin Kâzım, Nûrü’L-Beyân’In Yayınlanma Gayesi Olarak; Bulunduğu Dönemde Hayatın Gittikçe Hızlandığını Ve Zorlaştığını, İnsanların Kur’An’I Okumak Ve Anlamak İçin Yeteri Kadar Zaman Bulamadıkların Belirtir. Bu Durum Dînî Bilgilenme İşini İyice Zorlaştırmaktadır. Ayrıca Trablusgarp (1911), Balkan (1912), Dünya Savaşı (1914) Ve Milli Mücadele (1919) Nedeniyle Süren Uzun Savaş Döneminde Birçok Yetkin İnsanın Kaybından Ve Yeni İnsan Yetiştirmek İçin Hızlı Bir Model Arayışından Bahseder. Kısa Sürede Büyük Miktarda Bilgi Edinmek İçin Kısaltılmış, Faydalı Ve Dönemin Zihnine Hitap Eden, Çalışılması Kolay, Türkler İçin Türkçe Yazılmış Bir Kur’An Tefsiri İhtiyacı Vardır. Sebülürreşad’Da Eşref Edib Ve Dönemin Diyanet İşleri Başkanı Rıfat (Börekçi), Nûrü’L-Beyân İçin Eleştiriler Kaleme Almışlardır. “Kur’Ân Tercümesi, Engin Tefsir Geleneğine Vekâlet Etmelidir.” Şeklinde Düşünen Hüseyin Kâzım; Çalışmaya Getirilen Eleştirilerin Hakkaniyetsiz Olduğunu Belirten Bir Dizi Cevap Yazmıştır. Hatta Beş Tefsiri Özetledikleri Bu Çalışmada, Tefsirlerin Yorumuna Katılmadıkları Yerde, Usullerinden Taviz Vererek Bir Tefsiri Seçmişler Ve Kendi Görüşlerini De Dipnot Olarak Girmişlerdir.Hüseyin Kâzım Kadri, Ekip Olarak Hazırladıkları Kur’Ân-I Kerîm Tercümesinde Amaçlarının Edebî Değeri Yüksek Bir Metin Ortaya Koymak Değil, Herkesin Anlayabileceği Bir Düzeyde Vahyin Anlamını Olduğu Gibi Nakledecek Tefsiri Seçmek Olarak Vurgulamıştır. Müşkülpesent Ve Ayrıntılarda Boğulan Eleştiriler Kur’Ân-I Kerîm’İn Anlaşılabilir Olma Gâyesini Engellemektedir.Hüseyin Kazım Kadri, Metni Kaleme Alırken Kendisinin Din Dilinin İfade Konusunda Eksik Olduğunu Düşünerek, Çalışmayı Ayıntablı Mustafa Efendi’Nin Kaleme Almasını Sağlar. Bu Çalışma, Hem Yazarın Muhalif Duruşu Hem De Dönemin Tercüme Tartışmaları İçerisinde Çok Farklı Eleştirilere Tabi Tutulmuştur. Ama Hem Çalışmayı Günümüz Alfabesine Aktaran Prof. Dr. Ömer Mahir Alper’İn Yazdığı Önsöz Okunduğunda Hem De Nûrü’L-Beyân Tetkik Edildiğinde Görülecektir Ki; Eleştiri Sahiplerinin Çoğu Metni Okumamış, Kendi Kabulleri Üzerinden Eseri Ve Müellifini Yargılamışlardır.Vadi Yayınları Olarak, Tarihin Tozlu Rafları Arasında Gaip Olmuş Bu Eserin Hâlâ Önemini Koruduğunu Düşünmekteyiz. Bu Anlamda Nûrü’L-Beyân; Kur’Ân-I Kerîm’İn Türkçe Yazılmış Kısa Ve Muhtasar Bir Tefsiridir. Daha Önce Yazılmış Tefsirlerin Tercümesi Olarak Değil; O Tefsirlerin Tercih Edilen Yorumlarının Yeniden Derlenmesi İle Ortaya Çıkmıştır. Tefsiri Hazırlayanlar; Klasik Tefsirlerin Yorumlarına Katılmasalar Bile, Sırf Tefsirlerin Özetini Yakalama Gayesi İle Kendi Yorumlarını Eklemek Yerine Klasik Tefsirleri Tercih Etmişlerdir. Nûrü’L-Beyân Müellifleri Kur’Ân-I Kerîm’İ, Modern İhtiyaçlara Göre Veya Aydınlanmacı Düşünsel Çerçevede Tefsir Etmemişlerdir. Âyeti Âyetle Tefsir Etme Yolunu Tercih Eden Bu Çalışma, Kur’Ân-I Kerîm’İn Bütünlüğünü Gözeten Bir Tercihle Kaleme Alınmıştır.
Yazar
Hüseyin Kazım Kadri
Baskı Sayısı
1. Baskı
Basım Yılı
2020
Sayfa Sayısı
688
cultureSettings.RegionId: 0 cultureSettings.LanguageCode: TR
Çerez Kullanımı

Sizlere en iyi alışveriş deneyimini sunabilmek adına sitemizde çerezler(cookies) kullanmaktayız. Detaylı bilgi için Kvkk sözleşmesini inceleyebilirsiniz.